The book is divided into two parts: In the first of these, the author gives us a minute and critical analysis of the northern Buddhist traditions regarding the Maurya emperor Asoka as embodied in the Asokavadana. Part II consists of a French translation of the Chinese text A-yu-wang-Chuan, which is probably the earliest translation into Chinese of the original Sanskrit text of the Asokāvadānā, as made by the Parthian monk Fa-k'in about 300 A.D.
Authors
- Pages
- 265p.
- Published in
- India
- Source
- Digital Library of India
- Type
- E-Book